"Polszczyzno biblijna - między tradycją a współczesnością" - ogólnopolska konferencja naukowa
RADY JĘZYKA POLSKIEGO
PRZY PREZYDIUM PAN
STOWARZYSZENIE BIBLISTÓW POLSKICH
WYDZIAŁ POLONISTYKI UNIWERSYTETU JAGIELLOŃSKIEGO
KATEDRA KOMUNIKACJI RELIGIJNEJ
PAPIESKIEJ AKADEMII TEOLOGICZNEJ
KATEDRA JĘZYKA POLSKIEGO
AKADEMII PEDAGOGICZNEJ W KRAKOWIE
Polszczyzno biblijna - między tradycją a współczesnością
25 - 27 września 2006
Miejsce konferencji: Centrum Formacyjno-Rekolekcyjne Diecezji Tarnowskiej "Arka"; 33-318 Gródek nad Dunajcem; tel. (018) 440 13 00.
Program konferencji
Poniedziałek, 25 IX 2006 r.
8.30 - Msza św. koncelebrowana
9.30 - 10.00 - otwarcie konferencji
10.00 - 11.00 - Renata Przybylska, Wiesław Przyczyna, Reakcje społeczne na współczesne tłumaczenia Biblii; Piotr Włodyga, Teologiczne uwarunkowania współczesnych translacji biblijnych widziane przez pryzmat doktrynalnych wypowiedzi Kościoła katolickiego; Ewa Jezierska, Status i wyznaczniki stylu biblijnego (spojrzenie biblisty)
11.00 - 11.30 - przerwa
11.30 - 12.30 - Stanisław Koziara, Polszczyzna biblijna - w poszukiwaniu wzorca stylowego; Julian Warzecha, Z doświadczeń redakcyjnych nad najnowszymi przekładami Biblii w języku polskim; Stanisław Hałas, Trudności i problemy tłumaczenia tekstu biblijnego na współczesny język polski
12.30 - 13.30 - dyskusja
13.30 - obiad
15.30 - 16.10 - Marek Piela, Jakiego przekładu Biblii brakuje w Polsce?; Paweł Binek, Polszczyzna przekładu biblijnego w świetle analizy translatologicznej
16.10 - 16.40 - przerwa
16.40 - 17.20 - Albert Gorzkowski, Corde et mente. Uwagi o nowym przekładzie Nowego Testamentu i Psalmów w Polsce; Karina Jarzyńska, Uwarunkowania i konsekwencje tłumaczenia Biblii jako literatury pięknej - doświadczenie francuskie ("La Bible - nouvelle traduction", Bayard 2001)
17.20 - 19.00 - dyskusja
19.00 - kolacja
Wtorek, 26 IX 2006 r.
8.00 - śniadanie
Sekcja A
9.00 - 10.20 - Jolanta Szarlej, Dabar - logos - verbum - słowo. Odmienne sposoby wyrażania myśli w językach semickich i europejskich; Izabela Winiarska-Górska, Język, styl i kulturowa rola XVI-wiecznych protestanckich przekładów Nowego Testamentu na język polski: między nowatorstwem a tradycją; Jan Kamieniecki, Przekłady biblijne Szymona Budnego wobec polskiej tradycji translatorycznej; Waldemar Linke, Wzruszenie czy zdenerwowanie Jezusa? Uwagi do tłumaczenia J 11,33.38, czyli tłumacz samotny wobec tradycji
10.20 - 11.00 - przerwa
11.00 - 12.00 - Stanisław Bąba, Piotr Fliciński, Biblizmy w "Ewangelii św. Łukasza" w przekładzie
Z. Kubiaka na tle innych przekładów; Krystyna Herej-Szymańska, Określenia śmierci w Biblii i ich tłumaczenia we współczesnych polskich przekładach i u Wujka; Zofia Włodarczyk, Rola terminów botanicznych w rozumieniu i poprawnej interpretacji tekstów biblijnych
12.00 - 13.30 - dyskusja
13.30 - obiad
Sekcja B
9.00 - 10.20 - Ewa Nadolska-Mętel, Adam-Peccator w dramaturgii staropolskiej; Małgorzata Krzysztofik, "Ale najbardziej rewerencja Pisma Świętego tak mi zawsze w pamięci była" - refleksje pisarzy doby przedrozbiorowej o problemach poetyckiej adaptacji ksiąg biblijnych; Elżbieta Skorupska-Raczyńska, O polskich XX-wiecznych tłumaczeniach i adaptacjach "Księgi Psalmów"; Karolina Ruta, Osobliwości "Psałterza" w przekładzie Romana Brandstaettera
10.20 - 11.00 - przerwa
11.00 - 12.00 - Anna Wzorek, O stylizacji biblijnej w komedii Brunona Winawera "Księga Hioba"; Marek Karwala, Z zagadnień stylizacji biblijnej w poezji współczesnej; Joanna Rutkowska, Motywy biblijne w wierszach ludowych poetów (na materiale antologii "Prowadź nas w jasność")
12.00 - 13.30 - dyskusja
13.30 - obiad
Sekcja C
9.00 - 10.20 - Grzegorz Cyran, Edukacyjny kontekst translacji biblijnego orędzia wiary; Andrzej Kominek, Metaforyczny kształt słowa biblijnego we współczesnym dyskursie religijno-etycznym; Grzegorz Kubski, Wyznaczniki teologicznych kontekstów w edycjach przekładu "Listu św. Jakuba"; Andrzej Draguła, Czy hip-hop radzi sobie z Biblią? Teolingwistyczne problemy przekładów subkulturowych
10.20 - 11.00 - przerwa
11.00 - 12.00 - Artur Czesak, Biblia po śląsku i podhalańsku - fakty i kontrowersje; Małgorzata Nowak, Historie biblijne w broszurach "Lifewords"; Magdalena Puda, Formuły i formuliczność jako wyznaczniki stylu biblijnego
12.00 - 13.30 - dyskusja
13.30 - obiad
15.00 - wyjazd do Tropia
19.00 - uroczysta kolacja
Środa, 27 IX 2006 r.
9.00 - 10.00 - Bożena Matuszczyk, O potrzebie języka religijnego w przekładach biblijnych; Bogdan Walczak, Co przemawia za, a co przeciw kolokwializacji języka przekładów Biblii?; Jolanta Migdał, Agnieszka K. Piotrowska, Konserwatyzm językowy jako cecha przekładów biblijnych
10.00 - 10.30 - przerwa
10.30 - 11.30 - Aleksander Gomola, Język inkluzywny w polskich przekładach Biblii. Fanaberia, moda, potrzeba?; Roman Pindel, W trosce o to, by także tłumaczenie Biblii było tekstem perswazyjnym; Bożena Szczepińska, W poszukiwaniu kształtu współczesnej polszczyzny biblijnej. Propozycje translatorskie Biblii paulińskiej
11.30 - 13.00 - dyskusja
13.00 - zamknięcie obrad
13.30 - obiad
(w imieniu organizatorów:
ks. dr hab. Wiesław Przyczyna, prof. PAT)
Zgłoszenia należy przesyłać najpóźniej do 15 września br. pod adresem: Komisja Języka Religijnego PAN; ul. Szujskiego 4; 31-123 Kraków lub pocztą internetową: rel@rjp.pl.
Informacja dla P. T. Uczestników
Koszt uczestnictwa w konferencji wynosi 250 zł (zakwaterowanie, wyżywienie, opłata konferencyjna). Opłaty będą przyjmowane na miejscu.
Copyright by Drukarnia i Księgarnia Św.Wojciecha Sp. z o.o.
strony internetowe
Agencja Reklamowa
eCreo



Prześlij
Drukuj